لا توجد نتائج مطابقة لـ برمجة نسبية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي برمجة نسبية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • c) Cambios en los arreglos de programación con respecto a determinadas partidas del programa. Las opciones y propuestas se referían a cuestiones relacionadas con la distribución de los recursos entre las distintas partidas del programa, así como a posibles cambios en los arreglos de programación con respecto a determinadas partidas.
    (ج) تعديلات ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة - تناولت الخيارات والمقترحات مسائل مرتبطة بتوزيع الموارد على مختلف البنود البرنامجية، فضلا عن تعديلات محتملة في ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود محددة.
  • Por tanto, las actividades conjuntas que se lleven a cabo para atender a necesidades concretas tal vez se presten mejor a ese enfoque que las cuestiones normales de programación.
    فالأنشطة المشتركة في الأوقات التي تقوم فيها احتياجات مشتركة ربما تكون أصلح للخضوع لهذا النهج مما عليه الحال بالنسبة لمسائل البرمجة العادية.
  • Además, se ha informado a la Comisión de que la traducción ex situ da lugar a una mayor carga de trabajo para los funcionarios encargados de la programación y las secretarías de los servicios de que se trata, que quizá haya que reforzar si se amplía el modelo de servios ex situ.
    وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الترجمة خارج الموقع ينتج عنها زيادة عبء العمل بالنسبة لموظفي البرمجة والمكاتب الأمامية للدوائر المعنية والتي ستحتاج إلى بعض التعزيز لو تقرر التوسع في نموذج الترجمة خارج الموقع.
  • Aunque la utilización de traductores ex situ presentaba ventajas en cuanto a los costos, también llevaba consigo varios inconvenientes, entre ellos un aumento de la carga de trabajo para los oficiales de programación y el personal administrativo de apoyo.
    ورغم تحقيق بعض المزايا من حيث التكلفة بفضل التعامل مع مترجمين من خارج الموقع، فهناك أيضا عدد من المساوئ، شملت زيادة في عبء العمل بالنسبة لمسؤولي البرمجة وموظفي المكاتب الأمامية.
  • No se adoptó una disposición similar para el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino con arreglo a los mecanismos de programación para 1997-1999, de acuerdo con la autorización que figura en la decisión 95/23, que sigue aplicándose en principio al período de programación 2004-2007.
    ولم تُرصد اعتمادات مشابهة للبرنامج في إطار ترتيبات البرمجة الخلف للفترة 1997-1999، على النحو الذي أقره المقرر 95/23، وهو ما يظل ساريا من حيث المبدأ بالنسبة لفترة البرمجة 2004-2007.
  • c) Dado que el componente de donación se establecerá sobre la base de contribuciones voluntarias, se alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo Central de Respuesta para Emergencias, contribuciones que son complementarias a sus obligaciones actuales en relación con las programación de la asistencia humanitaria.
    (ج) ونظرا إلى إنشاء مرفق تقديم المنح سيكون على أساس التبرعات فإن الدول الأعضاء تُشجَّع بقوة على المساهمة بسخاء في الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، مع كفالة أن تشكِّل التبرعات التي تقدمها تلك الدول إضافة إلى التزاماتها الحالية بالنسبة للبرمجة الإنسانية.
  • En el informe se señala también que en los países visitados existen sistemas de vigilancia con los correspondientes programas informáticos, pero que por regla general sólo se han instituido reglamentaciones específicas que requieren listas de importadores autorizados, la asignación de cupos y calendarios regresivos para la importación de CFC, y no de otras sustancias que agotan el ozono.
    وأشار التقرير كذلك إلى أنه يوجد في البلدان التي تمت زيارتها، نظم رصد إلكترونية والبرمجيات الخاصة بها، ولكن بالنسبة للقواعد الخاصة التي تحتاج إلى قوائم للمرخص لهم من المستوردين، والحصص المخصصة والجداول التدريجية، فإنها قُدمت فقط بالنسبة لاستيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية، وليس للمواد المستنفدة للأوزون الأخرى.
  • El apoyo prestado irá dirigido sobre todo a aumentar la capacidad de los gobiernos y los colaboradores nacionales de: a) prestar atención al VIH/SIDA y a las infecciones de transmisión sexual, así como a la atención obstétrica de emergencia y al tratamiento de la fístula en los programas de salud reproductiva y atención primaria de la salud mediante capacitación, directrices y la promoción de las correspondientes asignaciones presupuestarias; b) ampliar las intervenciones en pro de servicios de salud sexual y reproductiva acordes con las necesidades de la juventud, las redes de educación entre compañeros y campañas de sensibilización sobre el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual; c) incrementar la capacidad de los asociados de prestar servicios de salud reproductiva de alta calidad accesibles y asequibles sobre la base de decisiones informadas, un amplio abanico de métodos y los derechos reproductivos; d) emprender actividades de promoción entre los encargados de formular políticas con miras a reforzar el control del gobierno y su compromiso de ocuparse del VIH/SIDA en los países con una prevalencia baja; y e) mejorar las aptitudes técnicas de los asociados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, sobre todo con vistas a la programación integrada. Europa oriental y Asia central.
    كما سيركز الدعم على تعزيز قدرة الحكومات والشركاء الوطنيين على القيام بما يلي: (أ) معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (إيدز) والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وحالات مرض الناسور في برامج الصحة الإنجابية وخدمات رعاية الصحة الأساسية، وذلك من خلال التدريب والمبادئ التوجيهية والدعوة لرصد مخصصات في الميزانية؛ (ب) وتحسين الإجراءات المتعلقة بخدمات الصحة الإنجابية والخدمات الجنسية الملائمة للشباب، وشبكات التعليم عن طريق الأقران، وحملات التوعية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ (ج) وتعزيز قدرة الشركاء على توفير خدمات الصحة الإنجابية العالية الجودة اليسيرة المنال والزهيدة التكاليف استنادا إلى اختيار مدروس، بين الأساليب الواسعة النطاق وإلى خليط واسع من الوسائل والحقوق الإنجابية؛ (د) والاضطلاع بالدعوة مع مقرري السياسات لزيادة ملكية الحكومة والتزامها بمعالجة فيروس نقص المناعة البشري/إيدز في البلدان التي يقل انتشاره فيها؛ (د) وتحسين مهارات الشركاء التقنية لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وبخاصة بالنسبة للبرمجة المتكاملة.